雅思阅读词汇积累方法
雅思阅读想要拿到高分,我们必须要解决掉词汇难题。那么大家在平时做雅思阅读时遇到生词时都是如何积累的呢?下面小编就和大家分享雅思阅读词汇积累方法 ,来欣赏一下吧。
雅思阅读词汇积累方法
一. 雅思阅读词汇如何举一反三
1. 看一词记全族
积累雅思阅读词汇的时候不能满足于看见一个记一个,后面遇到该单词的“同族”词汇还是不认识。举个例子,比如大家在阅读中见到“fungus(真菌)”这个单词及时积累记忆下来,结果再另外一篇阅读中遇到了它的复述形式“fungi”就不认识了。所以大家在记忆的单词的时候要看到一个词汇要联系记忆它的所有形式。遇到名词,要记下与它相关的形容词、特殊复述形式、扩展词以及同近义词,比如human的关联词有humannity(延伸名词)、humane(形容词)、humanitarian(延伸形容词)、mankind(近义词)等等。遇到动词如果有特殊的过去时或者过去分词要重点记忆,还要记忆与它相关的形容词,比如记住“shrink”这个单词的同时还要记住它的过去时“shrank/shrunk”以及过去分词“shrunk/shrunken”,记住动词“interest”的时候还要记住它的两种形容词形式“interested”“interesting”。相反,如果我们遇到的生词是形容词或者延伸词,也要记住它们对应的名词和缩略词的意思,比如记住“editor”的同时还要记住“edit”是什么意思。
2. 联系记忆形近词
另外一种雅思阅读词汇举一反三的记忆方法是将形近词放在一起记忆。很多同学看到simile(明喻)的时候都错看成smile(微笑),这就是因为大家在积累词汇的是时候没有将形近词联系起来。像这样的形近词还有很多比如“bold(勇敢的)”和“bald(秃顶的)”“adapt(适应)”和“adopt(领养)”等等。大家在记忆这些词汇时也需要具备“举一反三”能力,联系起来区分记忆。另外,雅思阅读要求大家快速读文章理解意思,辨别形近词也是必备的技能之一。比如,当你遇到生词“bleach(漂白)”的时候要立刻联想到自己此前背过的“breach(违反)、preach(传道)、pleach(编制)”。像这样举一反三地记忆,不仅可以让加深记忆,还能防止自己将形近词弄混。
二. 雅思阅读词汇举一反三记忆方法注意事项
雅思阅读词汇“举一反三你”式记忆虽好,但是也有一些需要注意的事项。小站君来给大家分析一下。
1. 时间投入多
因为大家要联系相关词汇同时记忆,所以时间成本肯定会高一些,毕竟大家在遇到一个生词的时候是要记住连带的一个词群,而非单个单词,所以在使用这种方法积累的时候一定要有耐心,舍得花时间。当然这些时间的投入都是有高回报的,坚持积累,大家词汇量的增速会非常可观。
2. 善用词典
雅思阅读词汇的最佳拓展工具就是词典了,牛津词典上针对每个单词都有详细的注释和分析,还附带有例句和近义词。使用词典拓展词汇的时候要看拓展词对应的例句,学习词汇用法。大家可根据自己喜好选择电子版和纸质版词典,但是建议使用电子版,效率更高。
3. 及时复习
不管何种形式的词汇积累都不可能一遍背会,需要及时多遍复习。不过大家在复习的时候可以只复习核心词汇,延伸词只在脑海里过一遍即可,有想不起来的再去详细查看。
雅思阅读材料:调查显示上海的男人最容易被“剩下
Leftover men refer to single men aged 28 to 39 who are eager to marry and start a family. The term is similar to "leftover women," or "shengnu," who are usually well-educated, single women over 27, according to a survey by Jiayuan.com, a major wedding website.
The survey interviewed more than 56,000 men across the country, mainly single men born in the 1970s and 1980s with university degrees. Among them, 31 percent said they are leftover men.
In Shanghai, about 33.2 percent of the interviewed single men said they were leftover men, ranking fifth highest in the country, the survey found. Guangxi Zhuang Autonomous Region ranked first with 35 percent of respondents saying they were leftover men.
Different from other single men, most of the leftover men are very eager and even confident to find their other halves, but they struggle to say goodbye to their single life, the survey found.
More than half of the respondents said they wouldn't want to be labeled a leftover man.
Shanghai's fast living pace, strong work pressure and demanding mothers-in-law, who have extremely high income expectations for potential husbands for their daughters, have forced these single men to marry at older ages, experts with the website said.
Among the leftover men nationwide, 55 percent are office workers while 36 percent are middle or senior management officials. About 30 percent said they earn less then 2,000 yuan per month while 16 percent said they don't have any income, the survey found.
About 49 percent of respondents said they don't have a car or apartment. Sixty-five percent said they are "indoor guys," according to the survey.
Actresses Crystal Liu, Lin Chiling and Fan Bingbing ranked as the top three "dream women" for Chinese leftover men, the survey found.
Large numbers of leftover men can lead to serious social problems, experts said.
The survey quoted census data showing a gender ratio imbalance among those at usual marrying ages. There were 136 males per 100 females among people born after the 1980s.
Nearly 12 million men aged 30 to 39 are currently unmarried compared to 5.82 million women in the same age range, the survey said.
日前,全国专门针对“剩男”人群的婚恋状况的调研发布了。调查显示:上海“剩男”的平均年龄,而春节被父母逼婚的比例全国。调查发现,65%的“剩男”承认是宅男。“剩男”中的无房无车者比例近半,但也不乏“钻石王老五”表示完全无压力。34岁,成为光棍们“剩感”最强的年龄。
沪“剩男”平均年龄
此次调查收集了全国56013个男性样本,发布《剩男研究报告之剩男的自白书》。受访者大多生于上世纪70及80年代、大学以上文化程度、收入属于社会平均水平。
数据显示:28到39岁的单身男士人群占总人群比重,比“剩女”的平均年龄大了两岁,而在25个重点省份直辖市中,排名的三个省份分别是广西、广东和江西。上海、北京等发达城市亦排在了前列。其中上海列第五位,达到33.2%。
有意思的是,上海“剩男”的平均年龄。婚恋专家分析:大城市生活节奏快、工作压力大以及上海“丈母娘”对女婿过高的经济要求成为他们晚婚的最主要原因。
男性34岁“剩感”最强烈
据《第六次人口普查数据》,全国80后非婚人口男女比例为136∶100,70后非婚人口男女性别比则高达206∶100。同时,30~39岁男性中有1195.9万人处于非婚状态,而同年龄段女性中582万人处于非婚状态。
但实际上“男多女少”并未让单身男士们感到紧张,仅有31%的男性认为自己属于“剩男”,只有到了34岁的“剩男”才觉得有紧迫感。绝大部分30岁左右的单身男士都表示自己正处在黄金年龄,毫无压力。
业内人士分析,中国素来有“男人四十一枝花”而女人则“四十豆腐渣”这样的传统观念,造成了女性普遍比男性要着急嫁出去。
尽管自身压力不大,但“剩男”们普遍认为来自家里亲戚朋友们的压力“山大”,遭遇逼婚的比例比“剩女”还要高。32%的“剩男”在春节期间被父母逼婚,比剩女高出了7个百分点。
不过,上海父母相对全国而言较为开明,23.8%的父母完全没有催促孩子结婚,该比例为全国。
近半“剩男”无房无车
同“剩女”相比,“剩男”的低薪比例明显较高,其中月薪低于2000元的“剩男”比例占30%,还有16%的“剩男”甚至没有收入。接受调研的单身男性中49%的人没有房也没有车,文化低、收入少是造成这部分男性被 “剩下”的原因。
调查发现,65%的“剩男”承认是宅男,刘亦菲、林志玲、范冰冰成为的“剩男女神”前三甲。业内专家分析,女性通常喜欢“仰视”,愿意找比自己的男士,而男士也更愿选择“仰慕”自己的女性。如果按文化程度、收入等将男女各分为A、B、C、D四个档次,A男往往选择B女,B男则选择C女,以此类推,A女和D男往往成为最容易 “剩”下的人群。
“剩男”中约一半人为普通职员,也有36%是中高层管理人员。部分男士属于帅气多金的 “钻石王老五”类型,这部分人群多受过良好的教育,月薪不低于15000元,岁数在30以上,占受访总人数的36%左右,属于A男类型。跟D男相比,A男当然不愁找对象,不少受访者都表示,之所以还单着,主要是太挑。由此可见,“A男太挑,D男没人要”仍是普遍趋势。
雅思阅读材料:乌克兰政治.动乱示威者爱上防暴警察
Amid the violence and political upheaval in Ukraine, a young female protester has told how she fell in love with a police officer after a stand-off in the capital Kiev.
在乌克兰的暴力和政治.动乱中,一名年轻的女示威者说在首都基辅的一场对峙之后,她爱上了一名防暴警察。
Lidia Pankiv, 24, said she had been one of the protesters out on the streets campaigning against corruption and demanding a change the day she met police officer Andrei.
24岁的莉迪亚·潘基芙说那天她参与了反对腐败、要求改变的街头示威活动,然后见到了警察安德烈。
She said: 'We were up close to the police officers and I got a call from a friend, the officers were only just in front of us and she was asking me to help find a friend of hers that had been arrested.
她说:“我们离警察很近,我正好接到一个朋友的电话,当时警察就在我们面前,我朋友让我帮忙找她的一个已经被逮捕的朋友。”
'She wanted me to write something. I told her to call me, and I gave her the number she should call. I told her it twice as it was loud and there was shouting.'
“她想让我写些东西。我告诉她再打电话给我,我告诉她该打哪个号码。当时噪音非常大,人们大声叫嚷,所以我念了两遍电话号码。”
Instead of the call she was expecting, however, she got a text and it was not from a protester, it was from one of the police officers who had been standing in the police line opposite her.
不过,莉迪亚等到的不是朋友的再次来电,而是收到一条信息——这条信息不是来自示威者同仁发的——是站在她面前的其中一位防暴警察发给她的。
He said that when he had seen her standing there defenceless and putting herself between armed men and those that she was trying to protect, he had been smitten.
他说当他看到她站在那里,弱不禁风的样子却夹在全副武装的警察和那些她想保护的人们的中间时,他就对她一见钟情了。
The short message said: 'Despite all the commotion I remembered your phone number when you gave it to your friend. I don't even know your name.
这条短信的内容是:“尽管暴动还在进行着,但在你把电话号码念给你的朋友时,我记了下来。我甚至不知道你叫什么名字。”
'I was standing in the night with a shield in front of you. When you stopped us from advancing, I realised that I want to marry you. Andrei.'
“那时我正拿着一个盾牌站在你的面前。当你阻止我们前进时,我意识到了我想要和你结婚。安德烈。”
The first meeting was in front of the barricades on Maidan square, where surrounded by the wreckage of the battles they had their first date.
他们次见面是在麦丹广场的路障前,那里因为当时暴动而一片狼籍。
She said: 'I was really surprised that the message and don't know why I agreed to meet him, I thought perhaps it might be possible to convince him that the side he was on was wrong and I certainly didn't expect to find myself falling in love with him. But when I saw him when I started to speak to him - that is what happened.'
她说:“我看到这条短信真是非常吃惊,我不知道为什么会答应和他见面,我可能觉得这或许是个好机会来说服他支持的那方是错误的,我压根儿也不认为我会爱上他。但是当我看见他、当我开始和他说话时——感情就发生了。”
The young woman's story was first reported in December but was not excessively covered by local media which was still under the control of the government and where the policeman was in danger were his name to be made public.
在12月份,莉迪亚的故事首次被报道出来,但是并没有受到当地媒体的足够重视,因为媒体还处于政府的控制之下,而万一公开了这位警察先生的名字,他就会有危险。
雅思阅读相关文章:
★ 雅思考试
★ 英语文摘
雅思阅读词汇积累方法
上一篇:雅思阅读把握这几点填空题技巧
下一篇:雅思阅读一个月如何提升阅读水平