雅思阅读时间分配建议
雅思阅读时间如何分配?为了让大家更好的备考雅思阅读。下面小编就和大家分享 雅思阅读时间如何分配?,希望能够帮助到大家,快来一起学习吧
雅思阅读时间分配建议:
雅思阅读时间怎么分配——在考场上:0到1分钟:若你不是大牛,便不不要去马上做题!一定不要马上做题!千万不要马上做题!你要做的是浏览所有三篇阅读:判断文章的题型分布(乱序/顺序),背景内容,文章的标题,这样在自己心中生成一个难度等级顺序。
雅思阅读时间怎么分配——1-55分钟:做题,先易后难。为何叫先易后难呢?由于考试60分钟分成三个时间段,20,40,55。先做容易的通常会让你在一开始便把握好了节奏。例如比较简单的做完用了18分钟,第二篇使用了20分钟,第三篇使用了21分钟还没有做完也是不需要担心了。由于你一直都在老师划线之前完成对应内容,有种“超前完成”的自信感。
先做容易的题型才更加的容易进入到状态,而若一上来便碰到难题,肯定是会让整个心理受到挫折,加之时间上的安排还会相当容易造成焦虑情绪,导致该做对的题做不对。
雅思阅读时间怎么分配——55-60分钟:停止正常方法做题。Do Your Best, 蒙 The Rest,确保答题卡能填满。答题卡必须要填满,乱填也要填满。由于你不填的话,你的满分便已不是9分了,填了不管填的啥你还有机会能够碰到答案。由于在紧张+焦虑的前提下,很难做到正常思考。
雅思阅读材料:高考考生人数连续下降4年
Applications for college admission dropped for four consecutive years in China as fewer high school students seek higher learning.
Some 9.15 million students have registered to take the annual national college entrance exams on Thursday and Friday, 1.35 million fewer than in 2008, which represents the fourth straight year of decreased registration.
The shrinking number of applicants for higher learning is a result of decreased high school student population as well as a growing interest in studying abroad for college education, analysts said.
A newly-released report on Chinese college enrollment shows that the number of Chinese students going abroad for further study has been growing at an annual rate of over 20 percent in the past four years, and there has been an obvious increase in the percentage of younger applicants.
Chinese students usually take college entrance exams at the age of 18 after completing 12 years of primary and secondary school education.
Some high school students opted to learn professional skills at technical or vocational schools rather than scrapping for college seats via make-or-break college entrance exams after graduation.
雅思阅读材料:250美元的土豪汉堡
这里新出了一款售价250美元的汉堡,土豪你知道吗?
纽约一家餐厅决定推出一款售价250美元的汉堡,这个味觉炸弹包括了神户牛肉,烟肉,鹅肝酱,白松露以及鱼子酱等各种高端食材。你还可以随意无限量地添加番茄酱和蛋黄酱。
推出这款汉堡的餐厅名叫Beer & Buns,将于本月底在The Court酒店开业。而这款汉堡也将努力摘获该市最贵汉堡的称号。“一开始我们想售价999刀的,但鬼才会买呢。” 酒店高管Abigail Tan说,“后来我们还是觉得250刀最合理,应该会有不少人想买,还可以几个人一起分着吃”
其实只要两种食材,这款汉堡尝起来就够棒了,这也是这款汉堡的小瑕疵。因为厨师Wisit Panpinyo太突出烟肉和鹅肝的味道使得鱼子酱的味道几乎被彻底掩盖了。
而如果有客人不愿意花这么多钱买一个汉堡,该餐厅还推出了一系列泛亚洲食品比如售价12到17刀的汉堡。其实这不是款天价汉堡。Serendipity 3餐厅曾推出过一款售价295刀的汉堡,其中包含了松露,鱼子酱,黄金甚至一个钻石牙签,但其中一部分被捐给了慈善机构。在这款汉堡面市两年后,666汉堡快车推出了一款名为 “Douche Burger” 的产品,其中包含了龙虾,鱼子酱,松露,鹅肝和金箔,并售价666刀,但这家店很快就倒闭了。
最早的天价汉堡源自2001年,一个名叫Daniel Boulud的厨师将鹅肝和排骨融入了汉堡的制作。目前这款汉堡仍售价32刀,但含有松露的款则要售价140刀。
Does the Hamburglar know about this?
A Midtown restaurant will sell a $250 hamburger — an umami bomb comprised of Kobe beef, foie gras, crispy pancetta, white truffles and caviar.
Ketchup and mayonnaise are complimentary.
The Indulgence Burger at Beer & Buns, which will open later this month in The Court Hotel, is the latest mound of beef hoping to land the title of “most expensive burger” in the city.
"We thought about charging $999 for it, but realized no one would buy that," says Abigail Tan, an executive with the hotel company. "For $250, someone may buy it and split it up."
There’s certainly enough flavor for two — and that’s part of the problem. Chef Wisit Panpinyo’s concoction is so rich with pancetta and foie that you don’t even taste the caviar.
For those who aren't willing to shell out a couple of hundred on a hamburger, the restaurant will offer several pan-Asian inspired burgers and sliders, which range from about $12 to $17.
It's not the first time burger prices have been overcooked. Serendipity 3 offers a $295 patty with truffles, caviar, gold and even a diamond toothpick — but a portion of the price is set aside as a donation to the Bowery Mission.
Two years ago, the 666 Burger food truck sold a “Douche Burger” of lobster, caviar, truffles, foie gras and gold leaf for $666. But the truck is closed until May.
The original expensive burger was created by chef Daniel Boulud in 2001, when he combined foie gras and ground short ribs at db Bistro Moderne. The dish is still on the menu for $32 — but the truffle version is $140.
雅思阅读时间分配建议相关文章: