托福阅读如何快速判断解题线索
推荐文章
托福阅读如何快速判断解题线索?这些逻辑词汇看到别错过?今天小编给大家带来了托福阅读如何快速判断解题线索,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
托福阅读如何快速判断解题线索?这些逻辑词汇看到别错过
托福阅读逻辑提示词是什么?
今天来聊聊托福阅读。不知大家是否细心留意过一些频繁出现在段落中的“提示词”。通过这些“提示词”,可以判断出句与句之间的关联,帮助洞悉段落的发展线索。不仅可以加快阅读的速度,更能提高阅读的效率。下面就来了解一下这五种提示词吧。
托福阅读逻辑提示词类型:信息相同
and, moreover, furthermore , what’s more, in addition, that, then, also, and also, else, likewise...
当大家看到这些提示词的时候,需要意识到句子前后的关系是并列、相近、或更进一步的,此时阅读速度无需减慢
托福阅读逻辑提示词类型:因果关系
because, for, for this reason, so, as, since, by virtue of, due to, owing to, therefore, consequently, as a consequence, thus, hence...
当大家看到这些提示词的时候,需要正确认识到句子间的因果关系。
托福阅读逻辑提示词类型:叙述顺序
first, second, third, then, finally, to begin with, first of all, in the first place, and so on, last, next, above all, last but not the least, after, before, afterward...
掌握好这些提示词,就能把握住作者的叙述顺序,理清每一个论据。
托福阅读逻辑提示词类型:思路转折
although, even though, however, but, on the contrary , in spite of, despite, otherwise, nevertheless, yet...
看到这些提示词,就表明出现了完全不同信息的迹象。在阅读时,要格外注意,一旦出现这些词,就需要放慢阅读的速度,从而透彻地理解作者的意图。
托福阅读逻辑提示词类型:总结归纳
as a result, finally, in short, in conclusion, in a nutshell, in brief , in a word, to summarize, on the whole...
托福阅读高难度文章长难句实例解析:艺术形式和内容的融合
托福阅读100个长难句实例分析
原句案例:
Her dancing also attracted the attention of French poets and painters of the period, for it appealed to their liking for mystery, their belief in art for art’s sake, a nineteenth-century idea that art is valuable in itself rather than because it may have some moral or educational benefit, and their effort s to synthesize form and content.
词汇讲解:
appeal v.恳求,呼吁;(对某人)有吸引力~to sb; (使某人)感兴趣;上诉
for one’s sake为了…的缘故
synthesize/ˈsɪnθɪˌsaɪz/v. 合成,综合
结构划分:
Her dancing also attracted the attention (of French poets and painters) (of the period), (for it appealed to their liking for mystery, their belief in art for art’s sake, (a nineteenth-century idea that art is valuable in itself rather than because it may have some moral or educational benefit),and their efforts to synthesize form and content.)
深度分析:
修饰一:(of French poets and painters),介词短语,修饰the attention。大家注意英文喜欢把修饰成分放在后面,这个很重要。
中文:法国诗人和花季。
修饰二:(of the period) ,介词短语,修饰French poets and painters,也是放在后面哦。
修饰三:(a nineteenth-century idea that art is valuable in itself rather than because it may have some moral or educational benefit),同位语,用来解释说明前面的belief,这个同位语语放在这里分割了原句,大家断句的时候要注意。
中文:一个19世纪的思想:艺术本身比它所带来的道德或教育利益更有价值。
修饰四:(for it appealed to their liking for mystery, their belief in art for art’s sake , and their efforts to synthesize formand content.),从句,表示原因,大家注意我把同位语去掉了(因为不重要),这样更能看清重要内容。这里有一个并列结构,是一个A, B, and C结构,不知道大家在看的时候有没有看出来,A= their liking for mystery,B= their belief in art for art’ssake,C= their efforts to synthesize form and content,插入语解释B。
中文:因为它吸引了他们对于神秘的喜好、他们为艺术而艺术的信仰以及他们把形式和内容融合到一起所作的努力
主干:括号外面的,Her dancing also attracted the attention
参考翻译:
她的舞蹈还吸引了当时法国一些诗人和画家的注意,因为它吸引了他们对于神秘的喜好、他们为艺术而艺术的信仰(这是一个19世纪的思想:艺术本身比它所带来的道德或教育利益更有价值)以及他们把形式和内容融合到一起所作的努力。
托福阅读高难度文章长难句实例解析:特殊设计的舞蹈表演
托福阅读100个长难句实例分析
原句案例:
Fuller devised a type of dance that focused on the shift ing play of lights and colors on the voluminous skirts or draperies she wore, which she kept in constant motion principally through movements of her arms, sometimes extended with wands concealed under her costumes.
词汇讲解:
voluminous/və'lʊmənəs/adj.(指衣物)用料多的, 宽松的, 肥大的;
drapery/'drepəri/n.布料
wand/wɑnd/ n. 棍; 棒; 杖; (尤指小仙子或魔术师用的)魔杖
costume/'kɑstum/ n. 服装, 服装式样
结构划分:
Fuller devised a type of dance (that focused on the shifting play of lights and colors on the voluminous skirts or draperies she wore), (which she kept in constant motion principally through movements of her arms), (sometimes extended with wands concealed under her costumes).
深度分析:
修饰一:(that focused on the shifting play of lights and colors on the voluminous skirts or draperies she wore),从句,修饰dance,大家注意skirts or draperies (she wore)这里还有一个从句。
中文:专注于灯光的变换和她所穿宽松的裙子或布料颜色
修饰二:(which she kept in constant motion principally through movements of her arms),从句,修饰前面skirts or draperies,其实是keep skirts or draperies inconstant motion…
中文:她主要通过手臂的移动使裙子或布料保持连续的移动
修饰三:(sometimes extended with wands concealed under her costumes),非谓语动词,修饰arms。注意with wands (concealed under her costumes)中concealed under her costumes修饰wands
中文:有时候手臂由于隐藏在衣服下面的手杖而变长
主干:括号外面的,Fullerdevised a type of dance
参考翻译:
Fuller设计了一种(专注于灯光的变换和她所穿宽松的裙子或布料颜色)的舞蹈,在舞蹈中,她主要通过手臂的移动使裙子或布料保持连续的移动,有时候手臂由于隐藏在衣服下面的手杖而变长。
托福阅读高难度文章长难句实例解析:太平洋岛成功殖民的文化条件
托福阅读100个长难句实例分析
原句案例:
The basic cultural requirements for the successful colonization of the Pacific islands include the appropriate boat-building, sailing, and navigation skills to get to the islands in the first place, domesticated plants and gardening skills suited to often marginal conditions, and a varied inventory of fishing implements and techniques.
词汇讲解:
colonization /ˌkɔlənɪˈzeɪʃən/ n. 开拓殖民地,殖民
appropriate /ə'prəʊprɪət/ adj. 适当的,合适的 v. 挪用,擅用;拨出(尤指款项)
domesticate /də'mestɪkeɪt/ v. 驯养
marginal /'mɑːdʒɪn(ə)l/ adj. 边缘的,边界的;(土地)无生产力的
inventory /'ɪnvəntɔri/ n. 详细目录, 清单
implement /'ɪmplɪmɛnt/ n. 工具,器具
结构划分:
The basic cultural requirements (for the successful colonization ofthe Pacific islands) include the appropriate boat-building, sailing, and navigation skills (to get to the islands in the first place), domesticated plants and gardening skills (suited to often marginal conditions), and a varied inventory of fishing implements and techniques.
深度分析:
修饰一:(for the successful colonizationof the Pacific islands),介词短语,修饰requirements
中文:太平洋岛成功的殖民
修饰二:(toget to the islands in the first place),非谓语动词,修饰skills
中文:最先到达这些岛
修饰三:(suitedto often marginal conditions),非谓语动词,修饰skills
中文:适应常年贫瘠条件
主干部分:
The basic cultural requirements include the appropriate boat-building, sailing, and navigation skills, domesticated plants and gardening skills and a varied inventory of fishing implements and techniques.
三个并列结构,The basic cultural requirements include A, B and C,然后A和B里有修饰成分。
参考翻译:
对于太平洋岛成功的殖民基本的文化条件包括:最先到达这些岛需要的适当的造船、航行和航海技术、适应常年贫瘠条件的驯养植物和园艺技术以及各种各样的捕鱼工具和技术。