最美的英语诗歌:The Pride of Youth 青春的骄傲
推荐文章
最美的英语诗歌:The Pride of Youth 青春的骄傲
诗歌是很多人的必备,因为它陶冶人的心情。以下是小编给大家整理的邂逅世间最美的英语诗歌——The Pride of Youth 青春的骄傲。希望可以帮到大家
The Pride of Youth
青春的骄傲
Walter Scott
瓦尔特 司各特
Proud Maisie is in the wood, Walking so early ;
骄傲的梅西漫步林间, 踩着晨曦;
Sweet Robin sits on the bush, Singing so rarely.
伶俐的知更鸟栖息树丛, 唱得甜蜜。
"Tell me, thou bonny bird, when shall I marry me?"
“告诉我,美丽的鸟儿, 我哪年哪月穿嫁衣?”
"When six braw gentlemen Kirkward shall carry ye."
“等到六个殡葬人 抬你上教堂。”
"Who makes the bridal bed, Birdie, say truly?"
“谁为我铺新床? 好鸟儿,莫撒谎。
"The gray-headed sexton That delves the grave duly. "
“白发司事,兼挖墓穴, 误不了你的洞房。”
"The glowworm o'er grave and stone Shall light thee steady;
”萤火虫幽幽闪闪, 把你的坟墓照亮,
The owl from the steeple sing, Welcome, proud lady."
猫头鹰将在塔尖高唱: 欢迎你,骄傲的姑娘。”