研英翻译演练(8)
若水1147由 分享
时间:
推荐文章
研英翻译演练(8)
actually we know of no type of astronomical body in which the conditions can be favorable to life except planets like our own revolving round a sun.参考答案:
要点:这是一个复合句。in which引导定语从句,修饰astronomical body。介词except引起的短语作状语。在介词短语like our own后面省略了planets。revolving引导的现在分词短语作定语,修饰our own (planet)。翻译时根据汉语习惯,将状语提前译出。
译文:事实上,除了像地球这样围绕太阳旋转的行星以外,我们并不知道其他天体形式的存在,以及在这些天体上是否有对生命适宜的条件。