2020睡前英语童话故事
推荐文章
儿童故事对儿童有教育启发作用,可以引导儿童学习知识,培养兴趣,教会他们明辨是非对错,教给他们正确观念,今天小编给大家带来英语童话故事,希望能够帮助到大家。
英语童话故事一
The Crab and the Fox 螃蟹和狐狸
A crab1 once left the sea-shore and went and settled in a meadow2 some way inland, which looked very nice and green and seemed likely to be a good place to feed in. But a hungry fox came along and spied the crab and caught him. Just as he was going to be eaten up, the crab said, "This is just what I deserve, for I had no business to leave my natural home by the sea and settle here as though I belonged to the land."
Be content with your lot.
有一次,一只螃蟹离开海边,定居在内陆的一块草地上,那里看着很美,有青青的绿草,是个养分充足的好地方。然而,一只饥饿的狐狸走过来,看见螃蟹并捉住了他。就在狐狸将要吃掉他之前,螃蟹说:“我真是活该,我没有理由要离开海边那个天然的家,像陆地栖息的动物一样,偏要到这里来定居。”
知足才能常乐。
英语童话故事二
The Ant 蚂蚁
Ants were once men and made their living by tilling the soil. But, not content with the results of their own work, they were always eating longing1 eyes upon the crops and fruits of their neighbours, which they stole, whenever they got the chance, and added to their own store. At last their covetousness2 made Jupiter so angry that he changed them into ants. But, though their forms were changed, their nature remained the same: and so, to this day, they go about among the cornfields and gather the fruits of others' labour, and store them up for their own use.
You may punish a thief, but his bent3 remains4.
很久很久以前,蚂蚁本来是人,以耕地为生。但是,他们不满足于自己的劳动所得,总是盯着邻居的水果和庄稼羡慕不已,只要一有机会,他们就会偷邻居的食物,放在自己的储藏室。后来,他们的贪婪让朱庇特十分生气,便把他们变成了现在的蚂蚁。然而,虽然他们的模样改变了,本性却依然未变。直到现在,他们仍然会到别人的田里采集人家的劳动成果,贮存起来留作自己的食物。
你可以惩罚小偷,但他们的恶习依然如故。
英语童话故事三
Apelles and the young ass 阿佩莱斯和小毛驴
Apelles meeting with the little ass1 invited him to tea that very right. The little ass was trembling with delight. He prances2 through the wood; he pesters3 all who pass: 'Apelles bores me so. He will not let me be, you know! Whenever him I see, he asks me in to tea. I'm sure he wants to paint a Pegasus from me.'
'Oh no!' Apelles said as he happened to be near, 'I am painting the judgment4 of King Midas. I'm acquainting with you because you seem to boast the proper length of ear. So if you'll come to tea, most happy I shall be. For long-eared asses5 are not rare, but with the ears that you can show, no little or big ass either ever could compare!'
Consumed with vanity, the fool admires himself for that which others ridicule6, and often makes a boast of that which ought to shame him most.
阿佩莱斯遇到一只小小的毛驴,当晚就请它去喝茶。这小驴子高兴得全身颤抖,它在森林里高视阔步,和所有路过的人唠唠叨叨地说:“阿佩莱斯烦死我了,你知道,他死缠着我不放,不论什么时候遇到她,他总是叫我去喝茶,我想他一定是要按我的模样画一匹天上的飞马呢。”
“不,哪有那么回事!”阿佩莱斯说道(他正好在旁边),“我画的是国王米达斯的审判,我认识你,是因为你似乎在吹嘘你的耳朵长度合适。所以如果你来喝茶,我高兴之至。长耳朵的驴子并不稀奇,可是你生的那副耳朵,无论大小驴子都不能和你相比!”
蠢才妄自尊大。他自鸣得意,恰恰是受人嘲笑奚落的短处,而且常常把应该引以为奇耻大辱的事情大吹大擂。
英语童话故事四
The hound and the fox 猎狗和狐狸
A hound, roaming in the forest, spied a lion. He thought the lion might be a good prey1 and chased, thinking he would make a fine quarry2. Presently the lion perceived that he was being pursued, so, stopping short, he rounded on his pursuer and gave a loud roar. The hound immediately turned tail and fled. A fox, seeing him running away, jeered3 at him and said, "Ho! Ho! There goes the coward who chased a lion and ran away the moment the roared!"
有一条猎狗,正在森林里闲逛,猛然看见了一只狮子,心想这可是一个不错的猎物,便追了上去,想施展一下自己的小伎俩。很快,狮子觉察到自己被追踪了,便突然停住,回过头来冲着追捕者大声吼叫。猎狗立刻转身逃跑了。一只狐狸见状,便嘲笑起猎狗:“呵呵,真是个胆小鬼,竟然还敢追狮子,只要狮子一声吼,你可就落荒而逃了!”
英语童话故事五
The grasshopper and the ants 蚂蚱和蚂蚁
One fine day in winter some ants were busy drying their store of corn, which had got rather damp during a long spell of rain. Presently1 up came a grasshopper2 and begged them to spare her a few grains, "For," she said, "I'm simply starving." The ants stopped work for a moment, though this was against their principles. "May we ask," said they, "what you were doing with yourself all last summer? Why didn't you collect a store of food for the winter?" "The fact is," replied the grasshopper, "I was so busy singing that I hadn't the time." "If you spent the summer singing," replied the ants, "you can't do better than spend the winter dancing." And they chuckled3 and went on with their work.
冬天一个温暖如春的日子里,蚂蚁们正忙着晒干自己存储的粮食。由于下来很长时间的雨,粮食已经非常潮湿了。这时,来了一只蚂蚱,向他们乞讨一点粮食。“因为,”蚂蚱说,“我实在是饿坏了。”尽管有点违背原则,但蚂蚁们还是停下了手头的工作。“我们能问一下吗?”他们说,“整个夏天你都在做些什么呢?为什么不为冬天储存一些粮食呢?”“实际上,”蚂蚱回答道,“我一直在忙着唱歌,根本没有时间存储粮食。”“如果你整个夏天都在唱歌,”蚂蚁们回答道,“那么,你最好在冬天就忙着跳舞吧。”他们哈哈大笑起来,继续忙于各自的工作。
2020睡前英语童话故事相关文章:
★ 学习资料库
★ 男孩和钉子的故事
★ 童话故事作文5篇
★ 孤独的老人的故事