《卖油翁》原文及译文赏析
《卖油翁》原文及译文赏析创作背景
《卖油翁》原文及译文赏析有哪些?《卖油翁》的诗词注释都有哪些呢?都要求掌握吗?下面就让小编给大家带来《卖油翁》原文及译文赏析,希望大家喜欢!
《卖油翁》原文
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八 九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
卖油翁译文
康肃公陈尧咨擅长射箭,当时的世界没有(第)二个(人能和他相比),他也凭这自夸。曾经在家里场地射箭,有(个)卖油翁放下担子站立,斜着眼看这情形,(很)久不离去。看见他射箭十(支)射中八 九(支),只是对这微微点头。
康肃公问道:“你也懂射箭吗?我射箭技术不也是精湛的吗?”卖油翁说:“没有别的(奥妙),只是手熟罢了。”康肃公气愤地说:“你怎么敢看轻我射箭(的本领)?”卖油翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。”于是取出一(个)葫芦放在地(上),用铜钱覆盖它的口,慢慢地用勺子舀油向下灌注它,从钱孔进入,但是铜钱不湿。(卖油翁)于是说:“我也没有别的(奥妙),只是手熟罢了。”康肃公(只好)笑着让他走(了)。
《卖油翁》赏析
欧阳修所著《卖油翁》是篇以小故事阐述一个哲理引人深思的小文。文中介绍的北宋人陈尧咨是确有其人的,也真的善于射箭,并深以为能“当世无双”而自豪。这天在自家的场地上练习射箭,一个卖油翁在旁长时间不以为然地斜着眼看,就是见他射出的箭能“十之中八 九”,也只不过微微点点头,毫无钦佩之意。陈尧咨很不高兴问他:你懂射箭吗?我箭射技术的怎么样?卖油翁回答:没什么了不起的,只不过是手熟罢了。陈大官人有些恼羞成怒了:你敢小看我射箭技术?卖油翁说:你看看我倒油就知道了。于是用一铜钱(古时候的铜钱为计数、携带方便,当中有一特制穿绳用的方孔)放在油葫芦的口上,慢慢地把油从大钱中间的方孔全部注入葫芦中,没有一滴洒在大钱上。然后说:我也没什么,只不过手熟罢了。陈尧咨笑了笑然后让他走了。
据《宋史 ·陈尧咨传》中说曾经“举进士第一,做到了“知制诰”的官,而且“性刚戾”。但本一贯“性刚戾”的他,却没有因为卖油翁一个小小的平民百姓,嘲弄了他的射箭水平,就发大老爷脾气,来个“大刑侍候”,而是“笑而遣之”。说明他的领悟了其中的道理,射箭之术恐怕还能提高。据《宋史 ·陈尧咨传》记载,他后来也真的做到了“尝以钱为的,一发贯其中”。但是不是受卖油翁的启发笔者就无从考证了。
欧阳修作文章一向是惜字如金。据说一次他和翰林院的同事出游,有一受惊马飞奔时将路上一只狗踢死,欧阳公曰:“试书其事”。同院曰:“有犬卧通衢,逸马蹄而毙之。”公曰:“逸马杀犬于道”。足以见得他用字言简意明的特点。本文也不例外,整篇文章只用廖廖一百三十多字、两个人物的几个动作和五句对话,特别是“惟手熟尔”更是画龙点睛般地深刻揭示出了世界上任何事都是“熟能生巧”和“学易熟难”的人生哲理,引人读后久久反思时时诫免,真可谓精品中的精品。
创作背景
《卖油翁》选自《欧阳文忠公文集·归田录》,这是欧阳修所著的别集,共153卷,附录5卷。 《归田录》是其中的一卷。 宋英宗治平四年(公元1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知毫州时作的。
词句注释
1、陈康肃公:即陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。善射:擅长射箭。本句一作“陈康肃公善射”。
2、以:凭借。自矜(jīn):自夸。
3、家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。
4、释担:放下担子。释,放。而:表承接。
5、睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
6、去:离开。
7、发:射,射箭。
8、但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是“对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八 九这一情况。
9、无他:没有别的(奥妙)。
10、但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于“罢了”。
11、忿(fèn)然:气愤的样子。然,作形容词或者副词的词尾,相当于“的”或“地”。
12、安:怎么。轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。
13、以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。
14、覆:盖。
15、徐:慢慢地。
16、沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。
17、惟:意为只,不过。
18、杓:同“勺”。
19、遣之:让他走。遣,打发。